Angle Icon
All Resources

Understanding 90+ Languages: How Freed's AI Scribe Supports Multilingual Visits

Clinicians don’t just treat patients — you meet them where they are. And in many practices, that means navigating more than one language in a single visit.

Whether you’re switching between English and Spanish, speaking with multilingual families, or caring for patients who feel most comfortable in their native language, documentation shouldn’t be the hardest part of the encounter.

Freed’s AI scribe is built to support multilingual care without adding extra work. You speak naturally. Freed listens, understands, and delivers a clear, chart-ready note in English.

Capability What it does Why it matters for clinicians
Understands 90+ languages Captures clinical conversations spoken in over 90 languages, including Spanish, Mandarin, French, German, and more Lets you meet patients in their preferred language without changing how you practice
Automatic translation to English Translates multilingual conversations into a chart-ready English SOAP note Eliminates the need to mentally translate or rewrite notes after the visit
Natural language interaction You speak to Freed the same way you speak to patients — no commands or prompts required Keeps visits human and uninterrupted
Code-switching support Accurately follows conversations that move between languages within the same visit Ideal for pediatrics, family medicine, and visits with multilingual families
Accent recognition Designed to understand a wide range of accents in real clinical environments Reduces errors and rework in diverse patient populations
Clinical-grade speech recognition Uses speech recognition optimized for clinical environments and medical terminology Produces higher-quality notes with fewer edits
Patient instructions in visit language Keeps patient-facing instructions in the language spoken during the encounter Improves patient understanding without extra documentation work
Chart-ready output Generates a complete SOAP note in English, ready for EHR review and submission with EHR push Reduces copy-paste steps and helps close notes faster without breaking workflow

Multilingual documentation that works the way you practice

Freed supports AI clinical documentation in 90+ languages, making it especially useful in linguistically diverse clinics. You can conduct the visit in the language that feels right for your patient — or switch between languages mid-conversation — and Freed will keep up.

Supported languages include:

  • English
  • Spanish
  • Mandarin
  • French
  • German
  • Italian
  • Portuguese
  • Japanese
  • Korean
  • Russian
  • Thai
  • Dutch
  • Swedish
  • Polish
  • Indonesian

Conversations can happen entirely in one language or across multiple languages in the same visit. The final SOAP note is generated in English, ready for your EHR.

Built for real-world code-switching

Many clinicians naturally switch languages during visits. For example, speaking English with a pediatric patient and Spanish with their parent. Freed is designed to handle this kind of code-switching without interruption.

You don’t need to pause, clarify, or translate in real time. Freed recognizes language changes as they happen and captures the full clinical context accurately.

Handles accents, dialects, and clinical environments

Accents and background noise are a reality in healthcare settings. Freed runs on a proprietary speech recognition model tailored specifically for clinical recording conditions.

That means it’s trained to:

  • Understand a wide range of accents
  • Recognize 27,000+ medical terms and medication names
  • Perform reliably in busy exam rooms or emergency departments

If an accent is present — whether from the clinician, patient, or family member — Freed continues capturing the visit without requiring corrections or restarts.

Works for in-person and telehealth visits

Freed works for both in-person and telehealth encounters, so you can document care consistently no matter how you see patients.

For virtual visits, Freed captures audio directly from your device during video or phone-based appointments, as long as microphone permissions are enabled. This makes it easy to use Freed across common telehealth workflows without changing how you run the visit.

Clinicians use Freed for:

  • Video visits conducted from a laptop or desktop
  • Phone visits captured through a supported device
  • Hybrid schedules that mix in-person and virtual care

💡 You can review best practices for device setup and permissions in Freed’s help center.

Patient instructions stay in the patient’s language

While the clinical note is translated into English for documentation, Freed can keep patient instructions in the language spoken during the visit.

This makes it easier for patients and families to understand next steps without requiring you to manually rewrite or translate instructions after the fact.

Clinician experience: “It holds up across languages”

Dr. Shekar, physician and owner of a family medicine practice, regularly speaks different languages with her patients — sometimes within the same visit. According to her experience, Freed keeps up without sacrificing accuracy.

“I speak about four languages and it picks up everything.” — Dr. Shekar

Shekar found that even when family members switched languages mid-conversation, Freed continued to capture the visit clearly.

💡 Her advice for other clinicians: If your clinic operates in multiple languages, try Freed in each one. Shekar found no drop in accuracy.

Designed to reduce mental load, not add to it

Multilingual care already requires focus and flexibility. Freed’s goal is to remove the friction of documentation, without introducing new steps or cognitive overhead.

You don’t need to:

  • Translate conversations in your head
  • Adjust how you speak
  • Change your workflow

Just talk to your patient. Freed takes care of the rest.

Want to see how Freed works in multilingual visits? Try it for free in your next patient encounter.

  |  
Download Icon

  |  
Angle Icon
All Resources

Understanding 90+ Languages: How Freed's AI Scribe Supports Multilingual Visits

Lauren Funaro
Published in
 
Scribing
  • 
6
 Min Read
  • 
December 18, 2025
Download Now
Try Freed free
Reviewed by
 

Table of Contents

Clinicians don’t just treat patients — you meet them where they are. And in many practices, that means navigating more than one language in a single visit.

Whether you’re switching between English and Spanish, speaking with multilingual families, or caring for patients who feel most comfortable in their native language, documentation shouldn’t be the hardest part of the encounter.

Freed’s AI scribe is built to support multilingual care without adding extra work. You speak naturally. Freed listens, understands, and delivers a clear, chart-ready note in English.

Capability What it does Why it matters for clinicians
Understands 90+ languages Captures clinical conversations spoken in over 90 languages, including Spanish, Mandarin, French, German, and more Lets you meet patients in their preferred language without changing how you practice
Automatic translation to English Translates multilingual conversations into a chart-ready English SOAP note Eliminates the need to mentally translate or rewrite notes after the visit
Natural language interaction You speak to Freed the same way you speak to patients — no commands or prompts required Keeps visits human and uninterrupted
Code-switching support Accurately follows conversations that move between languages within the same visit Ideal for pediatrics, family medicine, and visits with multilingual families
Accent recognition Designed to understand a wide range of accents in real clinical environments Reduces errors and rework in diverse patient populations
Clinical-grade speech recognition Uses speech recognition optimized for clinical environments and medical terminology Produces higher-quality notes with fewer edits
Patient instructions in visit language Keeps patient-facing instructions in the language spoken during the encounter Improves patient understanding without extra documentation work
Chart-ready output Generates a complete SOAP note in English, ready for EHR review and submission with EHR push Reduces copy-paste steps and helps close notes faster without breaking workflow

Multilingual documentation that works the way you practice

Freed supports AI clinical documentation in 90+ languages, making it especially useful in linguistically diverse clinics. You can conduct the visit in the language that feels right for your patient — or switch between languages mid-conversation — and Freed will keep up.

Supported languages include:

  • English
  • Spanish
  • Mandarin
  • French
  • German
  • Italian
  • Portuguese
  • Japanese
  • Korean
  • Russian
  • Thai
  • Dutch
  • Swedish
  • Polish
  • Indonesian

Conversations can happen entirely in one language or across multiple languages in the same visit. The final SOAP note is generated in English, ready for your EHR.

Built for real-world code-switching

Many clinicians naturally switch languages during visits. For example, speaking English with a pediatric patient and Spanish with their parent. Freed is designed to handle this kind of code-switching without interruption.

You don’t need to pause, clarify, or translate in real time. Freed recognizes language changes as they happen and captures the full clinical context accurately.

Handles accents, dialects, and clinical environments

Accents and background noise are a reality in healthcare settings. Freed runs on a proprietary speech recognition model tailored specifically for clinical recording conditions.

That means it’s trained to:

  • Understand a wide range of accents
  • Recognize 27,000+ medical terms and medication names
  • Perform reliably in busy exam rooms or emergency departments

If an accent is present — whether from the clinician, patient, or family member — Freed continues capturing the visit without requiring corrections or restarts.

Works for in-person and telehealth visits

Freed works for both in-person and telehealth encounters, so you can document care consistently no matter how you see patients.

For virtual visits, Freed captures audio directly from your device during video or phone-based appointments, as long as microphone permissions are enabled. This makes it easy to use Freed across common telehealth workflows without changing how you run the visit.

Clinicians use Freed for:

  • Video visits conducted from a laptop or desktop
  • Phone visits captured through a supported device
  • Hybrid schedules that mix in-person and virtual care

💡 You can review best practices for device setup and permissions in Freed’s help center.

Patient instructions stay in the patient’s language

While the clinical note is translated into English for documentation, Freed can keep patient instructions in the language spoken during the visit.

This makes it easier for patients and families to understand next steps without requiring you to manually rewrite or translate instructions after the fact.

Clinician experience: “It holds up across languages”

Dr. Shekar, physician and owner of a family medicine practice, regularly speaks different languages with her patients — sometimes within the same visit. According to her experience, Freed keeps up without sacrificing accuracy.

“I speak about four languages and it picks up everything.” — Dr. Shekar

Shekar found that even when family members switched languages mid-conversation, Freed continued to capture the visit clearly.

💡 Her advice for other clinicians: If your clinic operates in multiple languages, try Freed in each one. Shekar found no drop in accuracy.

Designed to reduce mental load, not add to it

Multilingual care already requires focus and flexibility. Freed’s goal is to remove the friction of documentation, without introducing new steps or cognitive overhead.

You don’t need to:

  • Translate conversations in your head
  • Adjust how you speak
  • Change your workflow

Just talk to your patient. Freed takes care of the rest.

Want to see how Freed works in multilingual visits? Try it for free in your next patient encounter.

FAQs

Frequently asked questions from clinicians and medical practitioners.

Question Icon

Does Freed support multilingual or bilingual notes?

Angle Icon
Question Icon

How does Freed work for Spanish-language visits?

Angle Icon
Question Icon

Can Freed handle switching between languages in the same visit?

Angle Icon
Question Icon

How well does Freed handle accents?

Angle Icon
Question Icon

What happens if Freed doesn’t understand part of the audio?

Angle Icon
Question Icon

How accurate is Freed’s AI scribe?

Angle Icon
Author Image
Published in
 
Scribing
  • 
6
 Min Read
  • 
December 18, 2025
Reviewed by